Oče naš na srpskom i grčkom
U Srpskom Letopisu koji je izdala Matica srpska 1833 godine u Novom Sadu na strani 145. se nalazi zapisana molitva Oče naš na Staroslovenskom jeziku sa leve strane i Starogrčkom jeziku Eolskog narečja sa desne strane. U letopisu je takođe zapisano da je ovaj prilog na poklon poslala Ruska Carska Akademija Nauka Matici srpskoj i da je Oče naš zapisao Konstantin Ekonomu. O sličnosti ne treba raspravljati a u nastavku ista molitva na jeziku koji se danas govori u Grčkoj. Πάτερ ἡμῶν ὁ ἐν τοῖς οὐρανοῖς· ἁγιασθήτω τὸ ὄνομά σου· ἐλθέτω ἡ βασιλεία σου· γεννηθήτω τὸ θέλημά σου, ὡς ἐν οὐρανῷ καὶ ἐπὶ τῆς γῆς· |τὸν ἄρτον ἡμῶν τὸν ἐπιούσιον δὸς ἡμῖν σήμερον· καὶ ἄφες ἡμῖν τὰ ὀφειλήματα ἡμῶν, ὡς καὶ ἡμεῖς ἀφίεμεν τοῖς ὀφειλέταις ἡμῶν· καὶ μὴ εἰσενέγκῃς ἡμᾶς εἰς πειρασμόν, ἀλλὰ ῥῦσαι ἡμᾶς ἀπὸ τοῦ πονηροῦ. ἀμήν. Pater hēmōn ho en tois ouranois, hagiasthētō to onoma sou; elthetō hē basileia sou; genēthētō to thelēma sou, hōs en ouranōi, kai epi tēs gēs; ton a...